素問/病能論篇第四十六
醫(yī)學(xué)電子書 >> 《素問》 >> 病能論篇第四十六 |
病能論篇第四十六原文
岐伯對曰:診此者,當候胃脈,其脈當沉細,沉細者氣逆,逆者,人迎甚盛,甚盛則熱;人迎者,胃脈也,逆而盛,則熱聚于胃口而不行,故胃胱為癰也。
帝曰:善。人有臥而有所不安者,何也?
岐伯曰:臟有所傷,及精有所之寄則安,故人不能懸其病也。
帝曰:人之不得偃臥者,何也?
岐伯曰:肺者臟之蓋也,肺氣盛則脈大,脈大則不得偃臥,論在奇恒陰陽中。
帝曰:有病厥者,診右脈沉而緊,左脈浮而遲,不然病主安在?
岐伯曰:冬診之,右脈固為沉緊,此應(yīng)四時,左脈浮而遲,此逆四時,在左當主病在腎,頗關(guān)在肺,當腰痛也。
帝曰:何以言之?
岐伯曰:少陰脈貫腎絡(luò)肺,今得肺脈,腎為之病,故腎為腰痛之病也。
帝曰:善。有病頸癰者,或石治之,或針灸治之,而皆已。其真安在?
岐伯曰:此同名異等者也。夫癰氣之息者,宜以針開除去之。夫氣盛血聚者,宜石而瀉之,此所謂同病異治也。
帝曰:有病怒狂者,此病安生?
岐伯曰:生于陽也。
帝曰:陽何以使人狂?
帝曰:何以知之?
岐伯曰:陽明者常動,巨陽少陽不動,不動而動,大疾,此其候也。
帝曰:治之奈何?
岐伯曰:奪其食即已。夫食入于陰,長氣于陽,故奪其食即已。使之服以生鐵絡(luò)為飲,夫生鐵絡(luò)者,下氣疾也。
岐伯曰:病名曰酒風。
帝曰:治之奈何?
所謂深之細者,其中手如針也。摩之切之,聚者,堅也,博者,大也。
上經(jīng)者,言氣之通天也。下經(jīng)者,言病之變化也。金匱者,決死生也。撥度者,切度之也。奇恒者,言奇病也。所謂奇者,使奇病不得以四時死也。恒者,得以四時死也。
所謂揆者,方切求之也,言切求其脈理也。度者,得其病處,以四時度之也。
病能論篇第四十六注釋
②及精有所之寄則安:此八字《甲乙經(jīng)》作“及精有所倚,則臥不安”,倚,偏也。
③懸:杜絕。
④暴折難決:精神突然受到挫折。難決,難以疏通。
⑤食入于陰,長氣于陽:張介賓注:“五味入口而化于脾,食入于陰也;食入于胃以養(yǎng)五臟氣,長氣于陽也”。
病能論篇第四十六參考白話譯文
黃帝問道,有人患了胃脘癰這種病,應(yīng)當如何診斷呢? 岐伯回答說,診斷這個病,應(yīng)當切診胃脈,胃脈應(yīng)當沉而細,沉而細表明胃氣上逆,胃氣上逆時人迎脈尤其旺盛,人迎脈盛表明有熱邪,人迎是胃脈。氣機上逆,人迎脈盛,為邪熱聚集于胃口而不散,所以出現(xiàn)胃脘癰這個病。黃帝問道,有的人睡臥不安寧,這是為什么呢? 岐伯回答說,這是由于人體五臟有所損傷,或是人的思想掛念著某一個事情。如果不消除這兩方面的因素,是睡不安寧的。黃帝問道,有人不能仰臥,這是為什么呢? 岐伯回答說,肺位最高,就如同臟腑的蓋,肺氣壅盛,那末絡(luò)脈就脹大,絡(luò)脈脹大,于是便不能仰臥。在《奇恒陰陽》這篇古醫(yī)書中,論述得比較清楚。
黃帝問道,有患氣逆的,診察右手脈象沉而緊,左手脈浮而遲,不知病在那里? 岐伯回答說,冬天診脈時,右手脈搏本來應(yīng)當沉而緊,這表明脈搏的變化與四時陰陽變化相應(yīng)合。如果左手的脈搏浮而遲,這表明脈象的變化與四時陰陽變化相違背。浮而遲的脈象出現(xiàn)在左手,因此病變的部位應(yīng)當在腎,如果出現(xiàn)了肺脈,腰部就會出現(xiàn)疼痛。黃帝問道,為什么說是這樣呢?岐伯回答說,足少陰經(jīng)脈下貫腎臟,上絡(luò)于肺中,現(xiàn)在診得肺脈,說明腎臟發(fā)生了病變,腰為腎腑,因而就出現(xiàn)腰痛病了。
黃帝說,講得好。有患頸癰病的,有的醫(yī)生用砭石治療,有的醫(yī)生用針灸治療,卻都能治愈,這種治法的道理在那里呢? 岐伯回答說,這些雖然病名相同,但類型卻不一樣。如果頸癰以氣滯為主,適宜于用針灸治療清除病邪;如果頸癰以氣滯血瘀為主,適宜于用砭石治療,以瀉除邪氣。這就是平常人們所說的同病異治。
黃帝問道,有一種狂怒病,這個病是從那里產(chǎn)生的呢? 岐伯回答說,是陽氣過盛所造成的。
黃帝問道,陽氣過盛為什么會使人狂怒? 岐伯回答說,陽氣突然受到抑制而不能宣泄,所以容易發(fā)怒,病名叫陽厥。黃帝問道,怎么樣才能知道要發(fā)生怒狂呢? 岐伯回答說,在平時,陽明經(jīng)上某些部位是經(jīng)常跳動的,而太陽、少陽經(jīng)上很少有跳動的地方,如果平時不跳動的地方,突然跳動得大而快速,這就是陽厥病即將暴發(fā)的征兆。黃帝進一步問道,這種病如何治療呢? 岐伯回答說,減少病人的飲食,狂怒就會停止發(fā)作,因為飲食進入胃以后,就會助長人身陽氣,所以減少病人的飲食,狂怒就會停止發(fā)作;另外令病人服用生鐵落飲,因為生鐵落具有降氣逆的作用。
黃帝說,很好,還有一種患身體發(fā)熱的病人,表現(xiàn)為四肢怠惰,汗出如用水浴洗一樣,怕風,少氣,這是一種什么病? 岐伯回答說,病名叫酒風。黃帝問道,如何治療呢? 岐伯回答說,用澤瀉、白術(shù)各十分,麋銜五分,共研細末,每次服三指撮,飯前服下。所說的沉細而小的脈象,脈搏應(yīng)手如針細,推它、按它,脈氣聚集不散,這叫堅脈;陰陽相搏結(jié)的為大脈?!渡辖?jīng)》這部書是論述人與自然界關(guān)系的, 《下經(jīng)》這部書是論述病理變化的, 《金匱》這部書是論述疾病診斷,判斷死生的,《揆度》這部書是論述脈診,推斷病情的, 《奇恒》這部書是論述特殊疾病的,所說的奇病,是指不依照四時變化決定死生,恒病,是指依照四時變化決定死生。所說的“揆”,是指切按脈搏,來推求病變;所說的“度”,是從脈象,來推測病位,結(jié)合四時氣候來判斷病情。
厥論篇第四十五 | 奇病論篇第四十七 |
關(guān)于“素問/病能論篇第四十六”的留言: | 訂閱討論RSS |
目前暫無留言 | |
添加留言 |